"Custom terminology" states "you can customize the terminology that is used in Aha! to match the language your team uses" but this isn't true. Customised terminology is NOT applied in many areas of Aha! including Capacity planning. We don't use the terms "Release" and "Feature" but they appear in numerous places despite changing the terminology in settings. This means we have to do mental translation whenever these inconsistencies are encountered, which is confusing and annoying for our users.